-
1 тулҡынланыу баҫылды
волнение улеглось -
2 excitement
-
3 tumult
ˈtju:mʌlt сущ.
1) а) шум и крики б) суматоха
2) буйство, бунт, восстание, мятеж Syn: rebellion, mutiny
3) сильное душевное волнение;
смятение чувств шум, грохот - amid the * of battle в грохоте битвы - above the * of the storm сквозь шум бури смятение, суматоха - the fire caused a * in the theatre пожар вызвал панику в театре беспорядки, волнения;
мятеж сильное душевное волнение;
смятение чувств - his mind was in (a) * он был в полном смятении - the * within him had subsided его душевное волнение улеглось взрыв чувств, приступ волнения;
пароксизм - a * of rejoicing взрыв ликования - a new * of sobbing новый пароксизм рыданий tumult мятеж, буйство ~ сильное душевное волнение;
смятение чувств ~ шум и крики;
суматоха -
4 settle down
1) просыпаться( на дно, землю и т. п. - о сыпучем материале) Shaking will settle the powder down. ≈ Если вы будете трясти, то порох просыпется.
2) устраиваться, усаживаться Settling himself down in his favourite chair, he lit his pipe. ≈ Устроившись поудобнее в своем любимом кресле, он закурил трубку.
3) успокаиваться;
стабилизироваться At last all the excitement had settled down. ≈ Наконец возбуждение улеглось.
4) успокоить Please go upstairs and settle the children down. ≈ Пожалуйста, поднимитесь наверх и успокойте детей.
5) устроиться, обустроиться;
привыкнуть к окружающей обстановке to settle down to married life ≈ обзавестись семьей How long did it take you to settle down in this country? ≈ Сколько времени Вам потребовалось, чтобы обжиться в этой стране?
6) остепениться, угомониться Having a baby often settles a young man and woman down. ≈ Появление ребенка очень часто заставляет молодых мужчин и женщин остепениться.
7) приступать( к чему-л.) ;
браться( за что-л.) the boy couldn't settle down to his homework ≈ мальчик никак не мог сесть за уроки
8) погружаться, тонуть( о корабле) The damaged ship leaned over and slowly settled down on the ocean flow. ≈ Подбитый корабль накренился и начал медленно погружаться в океанские глубины. поселяться, водворяться - to * in a town поселиться в городе - he settled down for good in London он прочно обосновался в Лондоне устраиваться, усаживаться - to settle oneself down in an easy chair усесться в кресло успокаиваться, обретать равновесие - the excitement settled down волнение улеглось - the market settled down рынок стабилизировался - since the war things have settled down после войны все вошло в свою колею (разговорное) успокаивать - to settle a baby down угомонить /унять/ малыша остепениться, угомониться - marriage has made him * после женитьбы он остепенился - at your age you ought to have settled down в твоем возрасте уже пора взяться за ум оседать (о земле, фундаменте и т. п.) погружаться, тонуть (о корабле) оседать, садиться( спортивное) переходить( на что-л.) - to * in a relaxed stride переходить на свободный бегБольшой англо-русский и русско-английский словарь > settle down
-
5 tumult
[ʹtju:mʌlt] n1. шум, грохот2. 1) смятение, суматоха2) беспорядки, волнения; мятеж3. 1) сильное душевное волнение; смятение чувств2) взрыв чувств, приступ волнения; пароксизм -
6 die Aufregung hat sich gelegt
арт.общ. волнение прошло, волнение улеглосьУниверсальный немецко-русский словарь > die Aufregung hat sich gelegt
-
7 excitement
1. n возбуждение, волнение2. n редк. побуждение, стимулСинонимический ряд:1. ado (noun) ado; agitation; commotion; confusion; disturbance; ferment; furor; melodrama; tumult; twitter2. delirium (noun) delirium; enthusiasm; exhilaration3. movement (noun) movement4. thrill (noun) bang; boot; kick; stimulation; thrill; tingle; titillation; wallop5. warmth (noun) fervour; passion; warmthАнтонимический ряд:gloom; serenity -
8 sputter out
зашипеть и погаснуть( о свече и т. п.) - the last match sputtered out leaving us in total darkness погасла последняя спичка, и мы оказались в полной темноте заглохнуть( о моторе) исчерпать себя, кончиться, сойти на нет - the excitement sputtered out волнение улеглось - the demonstration sputtered out in a few scuffles with the police демонстранты разошлись после нескольких стычек с полициейБольшой англо-русский и русско-английский словарь > sputter out
-
9 settle down
[ʹsetlʹdaʋn] phr v1. поселяться, водворятьсяto settle down in a town [in a house] - поселиться в городе [в доме]
2. устраиваться, усаживаться3. 1) успокаиваться, обретать равновесиеsince the war things have settled down - после войны всё вошло в свою колею
2) разг. успокаиватьto settle a baby down - угомонить /унять/ малыша
4. остепениться, угомонитьсяat your age you ought to have settled down - в твоём возрасте уже пора взяться за ум
5. оседать (о земле, фундаменте и т. п.)6. погружаться, тонуть ( о корабле)7. оседать, садиться8. спорт. переходить (на что-л.) -
10 sputter out
[ʹspʌtə(r)ʹaʋt] phr v1. зашипеть и погаснуть (о свече и т. п.)the last match sputtered out leaving us in total darkness - погасла последняя спичка, и мы оказались в полной темноте
2. заглохнуть ( о моторе)3. исчерпать себя, кончиться, сойти на нетthe demonstration sputtered out in a few scuffles with the police - демонстранты разошлись после нескольких стычек с полицией
-
11 abebben
vi (s)die Flut ebbt ab — вода убывает ( после прилива)der Beifall ebbte ab — аплодисменты стихлиder Streit ebbte ab — ссора утихла -
12 abklingen
* vi (s)отзвучать; затихать; затухать ( о колебаниях); постепенно проходитьein Erlebnis klingt ab — воспоминание о пережитом стирается -
13 legen
1. vt1) класть, положить, укладыватьj-m etw. zu Füßen legen — положить что-л. к чьим-л. ногамGurken in Salz legen — (за) солить огурцыden Kopf an j-s Schulter legen — положить голову кому-л. на плечоj-m eine Last auf die Schultern legen — взвалить на чьи-л. плечи тяжесть (тж. перен.)Minen legen — ставить мины, минироватьein Tuch um die Schultern legen — накинуть шаль ( платок) на плечи2) сажать3) помещатьden Hund an die Kette legen — посадить собаку на цепьein Schiff vor Anker legen — поставить судно на якорьj-n in Ketten ( in Fesseln) legen — заковать кого-л. в цепи ( в кандалы)4)Eier legen — нести яйца, нестисьFeuer ans Haus legen — поджечь домden Grund ( den Grundstein) zu etw. (D) legen — заложить фундамент( основу) чего-л.; положить основу чему-л.j-m die Karten legen — гадать кому-л. на картахRechnung legen — давать отчётin (Schutt und) Asche legen — обращать в пепел, сжигать дотлаj-m nichts ( keine Steine) in den Weg legen — не чинить никаких препятствий, не мешать кому-л.••etw. in Trümmer legen — превратить что-л. в развалины, камня на камне не оставить от чего-л.; перен. ликвидировать что-л., покончить с чем-л.Bauern legen — скупать землю у крестьян; сгонять крестьян с земли; обезземеливать, ( разорять) крестьянHand an etw. (A) legen — приложить руку к чему-л.Hand an sich legen — наложить на себя руки, покончить жизнь самоубийствомdie Hand auf etw. (A) legen — наложить руку на что-л., прибрать что-л. к рукамdie Entscheidung in j-s Hände legen — предоставить решение кому-л.etw. ans Licht ( an den Tag) legen — проявлять, обнаруживать что-л.j-m etw. (warm) ans Herz legen — убедительно просить кого-л. о чём-л.; горячо рекомендовать ( советовать) кому-л. что-л.auf etw. (A) Nachdruck legen — подчёркивать важность чего-л.; придавать чему-л. большое значениеetw. dagegen in die Waagschale legen — возражать, приводя доказательстваj-m Worte in den Mund legen — подсказать кому-л. что-л. ( какие-л. слова); вложить кому-л. в уста слова; приписать кому-л. какие-л. слова2. viоткладывать яйца ( о птицах); нестись3. (sich)1) ложиться, лечь, укладываться (тж. перен.)der Nebel legt sich über die Erde — туман стелется по землеdas legte sich mir schwer auf die Seele — это камнем легло мне на душу; это угнетало меня2) утихать, ослабевать, успокаиватьсяder Wind ( der Sturm) legt sich — ветер ( буря) утихаетsein Zorn ( Schmerz) legte sich — его гнев утих ( боль утихла)3)sich aufs Bitten legen — перейти ( прибегнуть) к просьбам; взмолитьсяsich ins Ruder legen — налечь на вёсла; перен. разг. рьяно взяться за работу, налечь ( нажать) на что-л.sich für j-n ( mächtig, tüchtig, gewaltig) ins Zeug legen — энергично ( рьяно) вступиться( энергично хлопотать) за кого-л.sich ins Mittel legen — вмешаться ( в качестве посредника), заступиться (за кого-л.) -
14 excitement settled down
Макаров: волнение улеглосьУниверсальный англо-русский словарь > excitement settled down
-
15 the excitement settled down
Макаров: волнение улеглосьУниверсальный англо-русский словарь > the excitement settled down
-
16 the excitement sputtered out
Общая лексика: волнение улеглосьУниверсальный англо-русский словарь > the excitement sputtered out
-
17 the tumult within him had subsided
Общая лексика: его душевное волнение улеглосьУниверсальный англо-русский словарь > the tumult within him had subsided
-
18 die Aufregung legte sich
арт.общ. волнение улеглосьУниверсальный немецко-русский словарь > die Aufregung legte sich
-
19 die Erregung ebbte ab
арт.общ. волнение улеглосьУниверсальный немецко-русский словарь > die Erregung ebbte ab
-
20 die Erregung ist abgeklungen
арт.общ. волнение улеглосьУниверсальный немецко-русский словарь > die Erregung ist abgeklungen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Андрей Юрьевич Боголюбский — великий князь суздальский, сын Юрия Владимировича Долгорукого от брака его с княжной Половецкой, дочерью Аэпы; род. около 1110 года, княжил в Суздале с 1158 г., ум. в 1174 г. Летописи начинают упоминать об Андрее во время знаменитой борьбы отца… … Большая биографическая энциклопедия
Фридрих-Август II саксонский король — король саксонский, сын принца Максимилиана Саксонского (брата Ф. Августа I); род. в 1797 г. Он был очень заботливо воспитан; на него смотрели, как на будущего государя. В апреле 1814 г. он был отправлен королем Ф. Августом I в главную квартиру… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Фридрих Август II, король Саксонии — король саксонский, сын принца Максимилиана Саксонского (брата Ф. Августа I); род. в 1797 г. Он был очень заботливо воспитан; на него смотрели, как на будущего государя. В апреле 1814 г. он был отправлен королем Ф. Августом I в главную квартиру… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЦЕЗАРЬ, Гай Юлий — Римский император в 49 44 гг. до Р.Х. Родоначальник ЮлиевКлавдиев. Род. ок. 100 г. до Р.Х., ум. 15 марта 44 г. до Р.Х. Цезарь родился в 100 г. до Р.Х. (или, по другим подсчетам, в 102 101 гг. до Р.Х.). Раннему началу его политической карьеры… … Все монархи мира
Фридрих Август II (король Саксонии) — В Википедии есть статьи о других людях с именем Фридрих Август. Фридрих Август II Friedrich August II … Википедия
Фридрих-Август II, саксонский король — Фридрих Август II (18 мая 1797, Пильниц 8 августа 1854, Бреннбюхель в Тироле) король саксонский с 1836 года, племянник короля Антона I. Сын принца Максимилиана и принцессы Каролины Пармской. Содержание 1 Юность … Википедия
Фридрих Август II, король саксонский — Фридрих Август II (18 мая 1797, Пильниц 8 августа 1854, Бреннбюхель в Тироле) король саксонский с 1836 года, племянник короля Антона I. Сын принца Максимилиана и принцессы Каролины Пармской. Содержание 1 Юность … Википедия
Андрей Юрьевич Боголюбский — Андрей Юрьевич Боголюбский, 2 й сын Юрия Долгорукого . Родился около 1110 года. До 35 лет прожил в Ростовско Суздальской области, где и женился (после 1130 года) на дочери богатого боярина Кучки , владельца берегов р. Москвы. Когда между Юрием… … Биографический словарь
Бельский, Богдан Яковлевич — боярин; происходил от фамилии, ведущей свое начало с Волыни. В конце XV века один из его предков Станислав Бельский покинул Польшу и перешел в Россию. Б. Я. Бельский был одним из ближайших советников Иоанна ІV и пользовался неограниченным… … Большая биографическая энциклопедия
Андрей Юрьевич Боголюбский — великий князь суздальский и владимирский, 2 й сын Юрия Владимировича Долгорукого от половецкой княжны, дочери хана Аэпы, род. (Юрий женился в 1107 г., по Татищеву, История России , III, прим. 513, Андрей убит на 63 или 65 г. возраста, следоват.,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
погрузи́ться — гружусь, грузишься и грузишься; сов. (несов. погружаться). 1. (погрузишься). Опуститься во что л. жидкое, сыпучее и т. п. Описав в воздухе дугу, он [Егорушка] упал в воду, глубоко погрузился, но дна не достал. Чехов, Степь. Самолет сбросил на… … Малый академический словарь